This page looks plain and unstyled because you're using a non-standard compliant browser. To see it in its best form, please upgrade to a browser that supports web standards. It's free and painless.

在别处

首页 | 资源中心 | 管理控制台

« | »

美国习惯用语--SINA VOA ONLINE(一)

cswp | 01 九月, 2004 15:40

to shoot the breeze 坐在一起闲聊
through the grapevine(葡萄藤) 小道消息
put all one's eggs in one basket 把赌注都下在一个人身上
to eat crow 丢脸
monkey business 不道德或者不合法的事,见不得人的事
to make a monkey out of somebody 把某人弄得像傻瓜一样
hot seat 那种可能会产生麻烦,或让人感到难堪的局面
hot and bothered 一个人由于某件事而感到很激动、担忧或者很生气
to break your neck 尽力去做某件事情
to stick your neck out 冒风险
pain in the neck 某人很讨厌
neck and neck 比赛双方齐头并进,竞争十分紧张,不分上下
to have a heart 请求别人的同情
cross the heart 发誓、保证
my heart stood still 非常害怕,惊恐
heart-to-heart talk 坦诚的谈话,促膝谈心
to go all out 全力以赴做某事
to go throuth hell or high water 赴汤蹈火
to go for broke 孤注一掷
to go overboard 草率作决定

to shoot the breeze 坐在一起闲聊
through the grapevine(葡萄藤) 小道消息
put all one's eggs in one basket 把赌注都下在一个人身上
to eat crow 丢脸
monkey business 不道德或者不合法的事,见不得人的事
to make a monkey out of somebody 把某人弄得像傻瓜一样
hot seat 那种可能会产生麻烦,或让人感到难堪的局面
hot and bothered 一个人由于某件事而感到很激动、担忧或者很生气
to break your neck 尽力去做某件事情
to stick your neck out 冒风险
pain in the neck 某人很讨厌
neck and neck 比赛双方齐头并进,竞争十分紧张,不分上下
to have a heart 请求别人的同情
cross the heart 发誓、保证
my heart stood still 非常害怕,惊恐
heart-to-heart talk 坦诚的谈话,促膝谈心
to go all out 全力以赴做某事
to go throuth hell or high water 赴汤蹈火
to go for broke 孤注一掷
to go overboard 草率作决定

to put your best foot foward 给别人留下好印象
to land on your feet 逢凶化吉
to get off on the wrong foot 留下不好的印象、把事弄糟了
to put your foot in your mouth 由于说错话或做错事而很不好意思
cold feet 事到临头临阵退缩
jump in and get your feet wet 到实践中锻炼
ants in your pants 紧张,坐立不安;不耐烦
to have butterflies in one's stomach 心理七上八下
to bug someone 使人心烦、令人讨厌
to louse up 弄糟、毁坏
to get a foot in the door 迈出第一步
to be dead on one's feet 累得要死
to stand on one's own two feet 独立自主
to throw oneself at someone's feet 公开表示爱慕;为了得到好处排马屁、拜倒在石榴裙下
to be swept off one's feet 使某人兴奋而感到不由自主
don't let the grass grow under one's feet 不要停止不前,浪费时间
to pull no punches 毫无保留的告诉别人自己的看法
straight from the horse's mouth 绝对可靠

no holds barred 指在争论或其他场合下毫不客气说出自己的想法
to let one's hair down 轻松、自然把心理话说出来
to drop a bombshell 宣布令人震惊的消息
oddball 怪人
odds and ends 零碎地东西
peaches and cream 一切都很美好,完美无缺
sour grapes 中文里的“酸葡萄”
lemon 出问题的汽车、馊主意
going banana 快要发疯了
a fish out of water 感到别扭、难堪,与周围环境格格不入
to teach a fish how to swim 板门弄斧
fish or cut bait 要当即立断,做出决定
cold fish 对人冷漠、不合群的人
to feast one's eyes on 大饱眼福
to hit between the eyes 十分惊奇
eyes pop out 表示惊奇,睁大眼睛
bat an eye 眨一下眼睛
to have one's eyes peeled 提高警惕
to pull the wool over one's eyes 蒙蔽某人

发表评论

标题

在此添加评论

称呼

邮箱地址(可选)

个人主页(可选)




Valid XHTML 1.0 Strict and CSS.
Powered by pLog
Design by Book of Styles